Monday, 29 November 2010

吴泽阳:代表与被代表

原载于:2010年12月10日《联合早报》第13页,言论版


            “亚洲价值观”一词如今在新加坡十分的“摩登”,在报章言论与生活中都不陌生。新加坡被誉为东方与西方的交界点,是国际性的大都市。既然是交汇点,新加坡自然拥有来自许多亚洲的文化和声音。也许正因如此,在如今一部分反西方文化的人的思想中,新加坡理所当然的成为了捍卫“亚洲价值观”的一道防线。比如,谢仲贤在2010年11月21日所刊登的“搞对抗”一文中便提到不允许自己的孩子用欧洲的人权价值观来表达抗议,而希望她的孩子能回新加坡接受亚洲价值观的熏陶。

            然而,值得注意的是,亚洲价值观到底是什么呢?就单从字面意义来说,应该就是亚洲人共同拥有而其他人没有的价值观吧。这段期间亚运会正如火如荼地在中国广州进行着,参赛的国家和地区有45个,来自东亚、东南亚、南亚、中亚和西亚,包括在地理和文化上离新加坡有一定距离的国家,如朝鲜、阿富汗、伊朗等。在亚洲土地如此之辽阔、人口如此之多、文化差异尚且如此之深的情况下,新加坡人所朗朗上口的亚洲价值观未必能准确的涵盖和代表所有亚洲人价值观的深度和广度。

            最近,在G20会议的记者会上,中国记者芮成钢与美国总统奥巴马的一场争执成为了热点新闻。其中被媒体聚焦的便是芮成钢说的“其实我是中国人,我想我可以代表亚洲,我们是这里的成员之一”这一句话。这里面引人争议的便是在于芮成钢这位亚洲代言人并未受到亚洲这个被代表对象的授权。比如,芮成钢如何代表新加坡人呢?同理,龙应台在94年转载于新加坡《联合早报》的文章“还好我不是新加坡人”也做出了同样的质疑。不过那回她的对象就是新加坡。龙应台批评新加坡成了亚洲价值观的代言人。从这两起案例中,我们不难发现,未经授权的代表是难以得到人们的肯定的。

            爱德华·萨义德(Edward W. Said)的著作《东方学》就提出了他对当代西方学术界对东方的代表的抗议。他认为西方学术界一直把自己对东方的想象融入了自己所谓客观的观察之中,从而西方对东方的认识仅仅局限于自己的遐想与观察之中。另外,随着殖民主义的诞生,殖民者将东方学的知识又强加回东方人民之上,造成了西方“塑造”了东方的循环局面。这一结果便是西方毫无顾忌地和自我地“代表”着没有话语权的东方。假如我们将这一理论运用回对亚洲价值观的讨论,那么我们就会发现亚洲价值观不光有定义和授权的问题,更包含了将自我的意识通过代表权无限地扩大的成分。

            在新加坡,笔者也不时听到反对以美国为主要代表的西方“普世价值观”的声浪。他们反对的一个观点就是美国正在通过“普世价值观”来进行美国的文化殖民,而美国文化又不益于这个国家的社会和道德发展。所以,他们认为亚洲价值观更为合适。有趣的是,亚洲价值观其实由新加坡自己于80年代提出的。这么来看,亚洲价值观何尝不是新加坡价值观的一种延伸?那么,亚洲价值观和普世价值观的推广是有异曲同工之妙的。所以,当我们在反对“普世价值观”的推广模式的时候,我们也不应该将自己变成亚洲价值观的没有授权的代言人。

            作为总结,亚洲价值观是一个极其模糊的概念,其目前所主要表达的“儒家思想”的代表性还有待确认。就像我们不喜欢被别人代表一样,我们也不应该把自己的代表权未经授权地扩大。正所谓己所不欲、勿施于人。当然,己所欲而强加于人也是不恰当的。

0 comments:

Post a Comment

Shout Box


Radio Stations

_ MediaCorp Radio XFM 96.3


_ BBC World Service

Departure おくりびと

Laputa: Castle in the Sky 天空の城ラピュタ

Howl's moving castle ハウルの動く城

世界の約束 (Howl's moving castle ハウルの動く城)

The Bygone Days (Porco Rosso 紅の豚)

Once in a While, Talk of the Old Days 時には昔の話を

Princess Mononoke もののけ姫

My Neighbor Totoro となりのトトロ

PAUL POTTS DEBUT

THE THIRD AND THE SEVENTH

La Maison En Petits Cubes (つみきのいえ)

Star trek: Enterprising young men

THOSE MAGNIFICENT MEN IN THEIR FLYING MACHINES

激情燃烧的岁月